Fordításaim: Irvin D. Yalom: A magyar macska átka (könyv)
Irvin D. Yalom az emberi lélek feltárásának mestere, a „kétszemélyes terápia” elkötelezett híve, akinek hitvallása, hogy a terapeutának a pácienssel együtt kell fejlődnie és változnia, fenekestül felfordítja elképzeléseinket a páciens–terapeuta viszonyról. A magyar macska átka című könyvét én fordítottam magyarra. Ez volt az első Yalom-fordításom, amelyet még kettő követett: az Úton önmagamhoz című vaskos, időskori memoár, valamint a Halálról és életről, amit a feleségével közösen írt. Interjúm Irvin D. Yalommal itt olvasható.
Yalom A magyar macska átka (eredeti címe: Momma and The Meaning of Life) kötetben hat, részint saját klinikai tapasztalataiból merített, részint fiktív történet írt meg. Aprólékos részletességgel, magabiztos nyelvi kifejezőerővel mutatja be szereplőit, egykori pácienseit, akik nemcsak a terapeuta álmaiba és gondolataiba fészkelik be magukat, de az olvasó számára is emlékezetesek maradnak.
Miközben Yalom betekintést enged a terapeuta szívének és elméjének legmélyebb bugyraiba, arra hívja fel a figyelmet, hogy törékeny és egyedi kapcsolataink végtelen lehetőségek tárházai; megváltozni, önmagunkat jobban megismerni és megérteni pedig soha nem késő.
„Hat lebilincselő mese életről és halálról a terápia nagymesterének tollából.” – Kirkus
Irvin D. Yalom:
Miközben Yalom betekintést enged a terapeuta szívének és elméjének legmélyebb bugyraiba, arra hívja fel a figyelmet, hogy törékeny és egyedi kapcsolataink végtelen lehetőségek tárházai; megváltozni, önmagunkat jobban megismerni és megérteni pedig soha nem késő.
„Hat lebilincselő mese életről és halálról a terápia nagymesterének tollából.” – Kirkus
Irvin D. Yalom:
A magyar macska átka
Pszichoterápiás mesék
- Kiadó: Park Kiadó
- Oldalak száma: 264
- ISBN: 978-963-530-979 5
- Nyelv: magyar
- Eredeti cím: Momma and The Meaning of Life. Tales of Psychotherapy
- Borító: keménytáblás
- Fordító: Orosz Ildikó
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése