Kitalálni az életet – Bodor Ádámmal beszélgetett Parti Nagy Lajos a Ráday Könyvesházban
Mit festett a börtönben a gyerekjátékok oldalára Bodor Ádám? Hogyan viszonyul a műveiből készült filmekhez? Parti Nagy
Lajos faggatta kollégáját a Ráday Könyvesház pincéjében, a Mester Kurzus irodalmi beszélgetéssorozat keretében. Bodor ritkán vállal nyilvános szereplést, úgyhogy ma is érdekes újraolvasni a tudósítást, amit sok évvel ezelőtt a Literának írtam.
Az első téma A börtön szaga című interjúkötet, vagyis
maga a beszélgetés volt. Mint kiderült, Parti Nagy egyszer már készített egy
„megismételt beszélgetést” Bodorral: annak idején ismerte a Balla Zsófia
kérdései alapján szerkesztett könyv kéziratát, és egyes pontjaira rákérdezve
szép, kerek válaszokat kapott. A rutinná vált kérdések és válaszok helyett most
a lezárt kötetről mint egységes műről kérdezte az írót.
Bodor szerzőként és
szerkesztőként aktívan részt vett az interjúkötet megírásában, ami azután
kezdte komolyan foglalkoztatni, miután kihúzta a számára kevésbé érdekes kérdéseket – körülbelül az összesnek a kétharmadát. Ezután viszont semmit nem
hallgatott el, a megmaradó témákból semmit nem tett el későbbre, mivel úgy ült
le a könyvhöz, hogy soha többé nem vállalkozik ilyesmire. Parti Nagy kérdésére,
hogy nem tervezi-e a kötetben felbukkanó számos remek történet megírását
novella vagy regény formájában, Bodor azt válaszolta, hogy számára a
történetek, ha egyszer felbukkantak, utána örökre elvesznek. Olyan, mintha már
megírta volna őket.
A címválasztással kapcsolatban Parti Nagy megemlítette, hogy
a 210 oldalas könyvből betű szerint mindössze 80-90 foglalkozik a börtönnel,
Bodor azonban hangsúlyozta, hogy számára az egész könyv erről szól. Saját
bevallása szerint képtelen művészileg feldolgozni a börtönben szerzett
tapasztalatokat; mint mondta már „túl késő”, mert addig lehet az ilyesmit
megírni, amíg az ember majdnem benne van. Soha nem értette azokat, akik az
elnyomásról a rendszerváltás után kezdtek írni – közben kellett volna.
A beszélgetés kitért a kommunista cenzúra természetrajzára.
Kiderült, hogy Bodornak egyetlen művét sem pécézte ki a cenzúra,
egyetlen sorát sem húzták ki, még A részleg, a kommunista elnyomó
rendszer legnyilvánvalóbb kritikája is változtatás nélkül jelenhetett meg annak
idején a kolozsvári Utunkban. Bodor szerint a művészi feldolgozások leginkább
azért csúszhattak át, mert a hatalom nem volt hajlandó magára venni
a kritikát. Másrészt, a román cenzúra a nagyobb nyilvánosságot kapott román
értelmiségre állt rá, a magyar szerzőknek csak a nyílt magyarkodására voltak
érzékenyek.
A beszélgetés talán legérdekesebb része a Bodorra oly
jellemző rövid műfajok és a regény viszonyát járta körül. Bodor elismerte, hogy
számára a terjedelem morális kérdés, nem szeret többet mondani, mint amennyit
feltétlenül muszáj. A 70-es években 20-30 oldalakat dobott ki egy készülő
regényből, annyira rossznak találta. – Be kellett látnom, hogy ez nem én
vagyok. Rossz helyről indultam el, amikor regényt akartam írni – vélekedett. Ennek
ellenére megpróbálta, mert regényt írni „illik”, és az anyagi megfontolás sem
volt utolsó.
Parti Nagy bevallottan bombasztikus kérdésére, hogy tényleg
elérkezett-e a novella vége, Bodor bevallottan bombasztikus „igen”-nel felelt.
Egyetértés mutatkozott abban, hogy a 70-es években jóval nagyobb volt a novella
becsülete, és valódi, nem manipulált olvasói érdeklődés nyilvánult meg iránta.
Bodor szerint ínséges idők voltak azok, az emberek éhezték a jó olvasmányokat.
Azonban, mutatott rá Parti Nagy, már a 80-as években elkezdődött az a
tendencia, hogy az íróktól kikövetelték a regényt. A kommercializálódás
következményeként pedig mára teljesen kiszorultak a rövid műfajok.
A következőkben Parti Nagy felfedte, milyen évfordulót
talált a beszélgetéshez: Bodor éppen 40 éve tett egy rövid, ám felette szórakoztató
eredménnyel végződő kirándulást a képzőművészet tájain. A börtön szaga
olvasói előtt nem ismeretlen a történet, amikor a püspöki levéltárból való
kirúgása után Bodor pénzszűkében az ecsethez nyúlt. Sokat és rondát festett,
karácsonyi témában, a képeket az óradnai fagyban mérsékelt sikerrel
értékesítette. Annál nagyobb volt a meglepetése, amikor tíz évvel később,
befutott íróként egy konferencián ezen a vidéken járt, és egy ismeretlen
családnál megpillantotta több festményét. A ház asszonya elbüszkélkedett, hogy
a képeket a fia festette, aki utóbb még a képzőművészeti akadémiára is
felvételt nyert a remekbeszabott portfólióval. Parti Nagy Bodort idézve
megállapította, hogy az ember addig ügyeskedik, míg végül kitalálja a
valóságot.
Ugyanakkor egy eddig ismeretlen, megkapó történetet is sikerült
kiszednie vendégéből. Bodornak a börtönben exportra szánt gyermekjátékokat
kellett színesre festenie. Unalmasnak találta a munkát, ezért a játékvillamosok
és szélmalmok oldalát önkéntes alapon jelenetekkel, virágokkal, tájakkal kezdte
díszíteni. Ám fogvatartói az imperialista országokba küldött kódolt jeleknek
fogták fel az ábrákat, és azonnal eltiltották, még szerencse, hogy az ügynek
nem lett komolyabb következménye.
A képzőművészeti alapozás után Parti Nagy felolvasta Bodor
legújabb novelláját Melissza Bogdanovic lábnyoma címmel, melyet Szűts
Miklós festőművésznek sikerült a szerzőből „kiimádkoznia”, a Kiscelli Múzeumban
látható kiállításának katalógusába. A novella utóbb a 2000-ben is
megjelent. Bodor mesélt az általa használt helységnevekről, különösen a
kitalált, de később egy térképen mégis fellelt Dobrinról, a radnai havasok
drámai tájairól és Gyimesről, amelyhez erős érzelmi kötelékek fűzik.
A beszélgetés utolsó etapjaként filmadaptációkról esett szó.
Parti Nagy megint ügyesen kérdezgetett, úgyhogy kiderült: annak ellenére, hogy
a szerző látszólag régóta kapcsolatban áll a filmmel, számára eddig egyik
adaptáció sem nem okozott örömet. A rendezők (Bacsó, Fábry, Gothár) nemigen
engedték a forgatókönyv közelébe, ami különösen érzékenyen érintette A
részleg esetében. A jelenleg Az érsek látogatásából készülő
film azonban szemmel látható elégedettséggel tölti el, mivel a rendező Kamondi
Zoltán mind a forgatókönyv megírásában, mind a helyszínválasztásban kikéri a
véleményét. Parti Nagy kérdésére, hogy milyen érzés volt forgatókönyvvé átírni
a művet, Bodor azt válaszolta, hogy számára Kamondi interpretációja egy egész
más történet volt, másképp látta, ezért kedvvel nyúlt hozzá. A filmkérdés
minden bizonnyal azért is foglalkoztatja annyira Parti Nagyot, mert
pillanatnyilag az ő írásaiból is több film van készülőben (Update: az egyik később Pálfi György Taxidermiájaként híresült el).
A közönség még vígan elhallgatta volna a nagyszerű –
szellemes és informatív –beszélgetést, de két óra elteltével Bodor Ádámon a
fáradtság jelei mutatkoztak. És még hátravolt egy tucat dedikáció. Az est
bízvást megérdemelte volna a hangfelvételt, és hogy nyomtatásban is
megjelenjen. Előbbire Orbán György sorozatszerkesztő tett is egy-két
kísérletet, ám diktafon hol volt, hol nem volt, hol meg nem működött.
Legközelebb tessék inkább eljönni!
Orosz Ildikó
A cikk a Litera.hu-n jelent meg (2003. dec.)
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése