Fordításaim: Irvin D. Yalom: Úton önmagamhoz. Egy pszichoterapeuta emlékiratai (könyv)
„Ahogy közeledik a vég, egyre szűkülő körökben jutok vissza a kezdetekhez.”
Irvin D. Yalom ezúttal a saját életére tekint vissza, önmagát vizsgálja a terapeuta szemével. Mélyére néz azoknak az emberi kapcsolatoknak, amelyek hozzájárultak személyes és szakmai fejlődéséhez, beavat világszerte sikeres könyvei, például a Szerelemhóhér, az Amikor Nietzsche sírt vagy A Schopenhauer-terápia keletkezési körülményeibe. Bepillantást nyerhetünk terápiás és írói munkamódszerébe, s közben családja történetét is megismerjük.
Könyvében, mely szándékai szerint az utolsó (update: de végül mégsem lett az utolsó!), őszintén beszél halálfélelméről, az öregedés küzdelmes megéléséről. Az Úton önmagamhoz igazi ajándék az olvasónak: aki ezen az úton Yalom társául szegődik, annak a saját élete is új fénytörésbe kerülhet.
Fordította: Orosz Ildikó
Budapest, Park Könyvkiadó, 2019, 420 oldal, fotókkal illusztrált
Interjúm Irvin D. Yalommal itt olvasható. Egy másik Yalom-fordításomról: A magyar macska átkáról itt lehet olvasni. A Halálról és életről című, feleségével közösen írt könyvéről itt nézhető egy beszélgetés, amelyben részt vettem mint a könyv fordítója.
Orosz Ildikó
életrajz, fordításaim, halál, irodalom, Irvin D. Yalom, kortárs, könyv, memoár, pszichiátria, pszichológia, USA
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése